جمعه, ۱۴ دی , ۱۴۰۳ Friday, 3 January , 2025
جریمه ۲۲میلیاردی رانندگان متخلف نیشابور ۲۴ آذر ۱۴۰۳

حال ترافیک نیشابور خوب نیست جریمه ۲۲میلیاردی رانندگان متخلف نیشابور

مدیرکل وضعیت بدی به آموزش‌وپرورش آورده ۱۶ آذر ۱۴۰۳

خیر مدرسه‌ساز نیشابور در واکنش به حواشی مراسم تقدیر از وی: مدیرکل وضعیت بدی به آموزش‌وپرورش آورده

دنیایی که در آن صلح جاری باشد ۰۱ مهر ۱۳۹۹
دنیای ترجمه

دنیایی که در آن صلح جاری باشد

در زندگی به دنبال این هستم که دنیایی را که ترک می‌کنم بهتر از دنیایی باشد که به آن قدم گذاشته بودم...اما اتفاق هایی بهتر در ذهن شراره معصومی نقش بست و موجب شد به شکل خاص و فعال وارد عرصه تجمه بشود و کتاب های بسیاری را به فارسی برگرداند. با او گپ و گفتی صمیمانه داشته ایم...

فراخوان گردآوری و درج مطلب به گویش نیشابوری در خاتون شرق ۳۰ شهریور ۱۳۹۹
زبان و گویش محلی

فراخوان گردآوری و درج مطلب به گویش نیشابوری در خاتون شرق

بر آن هستیم با تأکید بیشتر بر نیشابور و گویش محلی متون محلی را دنبال کنیم. در این راه و راستا منتظر مطالب گزینشی و گویشی شما به لهجه و گویش نیشابوری و در نهایت گویش و لهجه خراسانی هستیم. می توانید با معرفی کتاب و متن در این راه همکار و همراه ما باشید.

دلم می‌خواهد آدم‌های بیش‌تری کتاب‌هایم را بخوانند ۰۸ شهریور ۱۳۹۹

دلم می‌خواهد آدم‌های بیش‌تری کتاب‌هایم را بخوانند

هادی خورشاهیان از نخستین جایزه تا جایزه قلم زرین. گپ و گفتی صمیمانه با دوست قدیمی و شاعر و نویسنده فعال که بیشتر به کار اعتقاد دارد تا هوار هوار متداول در دوران اخیر...

هفتاد سال بدون داستان نویس مطرح بودن، هنر خاصی است ۰۱ شهریور ۱۳۹۹

هفتاد سال بدون داستان نویس مطرح بودن، هنر خاصی است

برای رسیدن به محتوای اثرگذار لازم است خیلی جدی تر به مسایل نگاه کنیم. به همین مناسبت در حیطه های مختلف با ایجاد انگیزه برای چالش، یادداشت هایی را تقدیم حضورتان می کنیم.

نقدی  بر داستان کوتاه ضربه اثر: لیلیان هِکر ۱۷ مرداد ۱۳۹۹
نقد داستان کوتاه

نقدی بر داستان کوتاه ضربه اثر: لیلیان هِکر

” فرم یا محتوا “ نقدی بر داستان کوتاه ضربه اثر: لیلیان هِکر– از کتاب مجموعه داستان زن وسطی ترجمه: اسدالله امرایی مقدمه هر نویسنده برای خود کمال مطلوبی دارد و قلم به دست می گیرد تا آنچه که در ذهن و  اندیشه اش به صورت دیدگاه یا ایدئولوژی نقش بسته است را به مرحله […]

پونه شاهی با یک مجموعه داستان و یک ترجمه ۱۴ مرداد ۱۳۹۹
پونه شاهی مترجم و داستان نویس

پونه شاهی با یک مجموعه داستان و یک ترجمه

پونه شاهی هستم متولد سال 1354 و کارشناس حسابداری. در راستای علاقه‌ام به نویسندگی و ترجمه، از سال 92 با کانون ادبی جوک آشنا شدم. اولین متن ادبی من که در سایت چوک منتشر شد، چند بیت شعر بود؛ و پس‌ازآن ترجمه شعر‌هایی از ترکی استانبولی به فارسی نیز منتشر شد. با توجه به تشویق‌های مدیریت کانون فرهنگی چوک، اولین مجموعه داستان به نام «درخونگاه» در بهمن‌ماه 96 به چاپ رساندم.

ادبیات حالت سکون و راکدی به خود گرفته است ۱۴ مرداد ۱۳۹۹
گفت و گو با سارا محمدی نوترکی

ادبیات حالت سکون و راکدی به خود گرفته است

سارا محمدی نوترکی هستم. دانش‌آموخته‌ی زبان و ادبیات فارسی. نویسنده و شاعر. متولد شهرستان مسجدسلیمان. مؤلف شش اثر رمان

رمان صفر مطلق اثر معصومه باقری در نشرِ پایتخت منتشر شد ۰۶ مرداد ۱۳۹۹
گفت و گو با معصومه باقری نویسنده رمان صفر مطلق

رمان صفر مطلق اثر معصومه باقری در نشرِ پایتخت منتشر شد

معصومه باقری متولّد سوم خرداد 1368 در شهرستان دزفول است. از دوران کودکی به قصه‌خوانی و نوشتن علاقه داشت. به‌مرور این علاقه شدّت یافت و در چهارده‌سالگی به عضویت انجمن قصه‌نویسی در شهرستان دزفول درآمد و در مسابقات ادبی جوایز متعددی کسب کرد و با ادامه‌ی تحصیلات دانشگاهی، در رشته‌ی حسابداری فارغ‌التحصیل شد.

دانایان ۰۳ مرداد ۱۳۹۹
برای نخستین بار ترجمه اثری از هلن فیلیپس

دانایان

درصدد آن هستیم با توجه به این‌که داستان کوتاه نویسان بسیاری هستند که خوانندگان داستان آن‌ها را نمی‌شناسند را به شما معرفی کنیم. در این کار رصد نمودن نویسندگان موفق و معروف ولی ناشناخته را در کار خود قرار داده‌ایم و این اولین تجربه است. "دانایان" اثر هلن فیلیپس ترجمه شده توسط شمیم زمانی برای نخستین بار در نشریه خاتون شرق به فارسی برگردانده شده است و این اولین اثر از این نویسنده است که به زبان فارسی منتشر گردیده است. وی در سال ۱۹۸۳ و در کولورادو واقع در آمریکا دنیا آمده. لیست کتاب های هلن فیلیپس : ۲۰۱۶ : چند راه حل ممکن ۲۰۱۵ : مامور دولتی زیبا (بوروکرات زیبا) ۲۰۱۲ : اینجا جایی هست که پرتوهای خورشید سبز هستند ۲۰۱۱ : و با این حال آنها خوشحال بودند